 |
Am simtit nevoia clarificarii acestor notiuni in urma intalnirii frecvente in practica a nenumarator confuzii (false-friends / furculition) in experienta personala ca traducator autorizat de Ministerul Justitiei pentru limba engleza.
Un exemplu elocvent ar fi traducerea termenului de "gentelemen's agreement": acord tacit, prin: "acord de convenienta" (traducere aparuta intr-un "dictionar de specialitate").
Cauza rezida probabil in faptul ca multi traducatori - chiar avand cunostinte solide de limba engleza - nu au studii juridice si adesea nici nu apeleaza la un practician al dreptului pentru a clarifica astfel de notiuni de finete.
Asistent univ. Diana Deleanu.
Traducator Autorizat de Limba Engleza
Avocat
|
|
 |
Business English
Duty-to-defend clause | - | clauza de raspundere in contracte de asigurare prin care asiguratorul se oblige sa preia apararea in orice process intentat de un tert impotriva asiguratului intr-o privinta care intra in sfera riscului asigurat | Enforcement | - | punere in aplicare, executare | Enlargement of time | - | prelungire acordata de instanta a termenului de indeplinire a unei obligatii | Expertise | - | specializare | Floating charge | - | garantie pt. un imprumut prin mai multe active | Floating debt | - | datorie neconsolidata | Forthcoming reforms | - | modificari legislative ce urmeaza a aparea | Garnishee Order | - | dispozitia pentru tertii debitori ai debitorului in insolventa sa achite creanta direct creditorilor | Immoveables | - | bunuri imobile | Insolvency | - | insolventa | Insolvency practitioner | - | practician in insolventa | Insurance Regulations | - | reguli din domeniul asigurarilor | Intelligence | - | informatie | Interest-bearing | - | purtatoare de dobanda | IRS Controversies | - | litigii/dispute fiscale | Law firm | - | societate/cabinet de avocatura |
 |
|
|
|
 |
 |
|
|
|